ahora ando escribiendo aunque se que lo hago pésimo (ya saben escribir es mi catarsis), y como ya se que debo mantener mi mente ocupada se me di por buscar algo de poesia y encontre este poema que me gusto mucho, un poema digno de aparecer aunque sea en este humilde blog, si que es ya no esta en alguno y si es asi los felicito por el buen gusto, Robert Frost, en este poema nos habla sobre lo dificil que es tomar una decision... disfrutenlo si algun vez pasan por aqui..
The Road Not Taken
Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I,
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I,
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.
3 comentarios:
me harias el favor de traducirlo,cuando lo tradusco en google no le envuentro sentido a nada, podria ser?
me harias el favor de traducirlo,cuando lo tradusco en google no le envuentro sentido a nada, podria ser?
que linda chica le gusta la poesia, no seras de marte no?, dame tu mail porfa, por lo que leo se ve que eres una persona reinteresante, agregame a tu mail, mi mesenger es fernando123@hotmail.com
Publicar un comentario